Homily of Perdition
By Nader Naderpour, Paris, February 1984.
Translated by Farhad Mafie January 1989
From the collection Blood and Ashes (Khoun va Khākestar)
Imam Ommat (Ayatollah
Khomeini, “The People’s Imam”)
you the heritage of my land,
the mirthful sun of that land
hand planted nothing but the seed of inhumanity.
is time to inform you what you have planted.
the moment that your death message arrives
the moment that your wicked blood flows
the cold cobblestone,
me compose an anthem to your annihilation.
my eyes you are a black wind that suddenly
stolen several thousand young leaves.
the sun’s death your dark spirit closed
thousand thrilled eyes
the morning and opened them to the night.
starless nights that mothers’ eyes mourned tears
down their cheeks for their children.
your cold eyes, O, you iniquitous man!
one has seen compassion nor read repentance.
white-haired elderly that on the tombstone slab
written the names of their loved ones
crying blood in your days,
what they have never planted.
you removed the lion’s image and the face of the sun
the three-colored flag of champions,
memories are still the source of our enthusiasm.
although the name of that eloquent Shahnameh
stolen from the books and tomes,
his holy voice exists in our thoughts.
till the groans of your prisoners
too loud to fit in their chests,
the people’s tears flood and their blood run
red roses of revenge grow from the earth.
till the morning of revenge
you get up from your morning sleep
young and old, small and big, scream
death will be celebrated by all men and women,
name will be removed from the journey of time …
 Translator: Naderpour composed this poem in 1984, five years after the revolution, while he was living in exile in Paris and Khomeini was still alive.
 Translator: “Shahnameh writer” refers to Ferdowsi , who wrote Book of Kings (Shahnameh).